스케치 모임


August sketching meetup :

일시(Date): 2014년 8월 23일, 토요일, 오전 10시30분 - 오후 4시
장소(Sketching places) : 청계천과 광화문 (Cheonggyecheon and Gwanghwamun)
만나는 장소(Where to meet) : 청계천 입구 올덴버그 조각물 앞(plaza in front of Oldenberg sculpture at the entrance of Cheonggyecheon near Gwanghwamun subway station no. 5)
현장 스케치 전시(exhibit on the spot) : 오후 4시, 조형물(비오는 경우 장소 이동) - (exhibit in the same meeting place at 4 pm)

*************************************************************
또 한번의 스케치 모임안내 :

몇 년 전부터 호주 시드니에서 서울로 오시면 서울 멤버들과 스케치를 해오시던 스테판 콮씨가 소식을 주셨어요.
9월 6일, 토요일에 이화여대 본관 근처 아름뜰앞 쉼터에서 만나 스케치하고 아름뜰에서 식사도 하면 좋겠습니다.

늘 하던대로 10시 반에 만나기로 하겠습니다.
8월 말에 도착하시고 9월 10일까지 머무시니 그 사이에 또 스케치 계획이 확정되면 알려드리겠습니다.
많은 참여 바랍니다.

Sunday, July 11, 2010

at the stores of Insa-dong, Seoul


Sketched at the Samick Musical Instrument store located in Chongro 2-ga. The black hat used for the traditional farmers' folk band after harvest usually and Haegum(Korean fiddle) were hung. And kinds of drums were there.


In another store I found the wood ring used for piercing the nostrill of cow, and then pulling the cow for cultivating the soil at countryside. The cow is a symbol of wealth. So people like to hang it at house wishing to be rich and praying for the protecting of ancestor. Sometimes cow means their previous parents at dreams. The wood wild geese mean the affection between the married couple. So Korean people like to have them at home for the happy marriage life.

2 comments:

Kim k-hee said...

쉬고있는 북과 장구들이 선생님의 발길을 잡았네요. 상모가 아주 매력적입니다^^

ecrire said...

색감에서 오래된 맛이 우러납니다. 내공의 깊이를 느낄 수 있는,