Showing posts with label exhibition. Show all posts
Showing posts with label exhibition. Show all posts

Monday, September 23, 2019

Sketches at the Latin American Cultural Center-Museum, Goyang City

panoramic view of the Latin American Cultural Center-Museum, pen and watercolor, (29.6 x 42cm)

inide the hall of the museum, pen and watercolor, (36 x 51cm)

inside the religion exhibition hall, pen and watercolor, (29.6 x 42cm)

 Gaucho Argentino, traditional costumes, pen and watercolor, (36 x 51cm)

museum and art gallery viewed from the entrance gate, pen and watercolor crayon, 
(20 x 30cm)
.
Last Saturday, it was a fine autumn weather to sketch despite the typhoon forecast. Seoul urban sketches gathered at the Latin American Cultural Center-Museum in Goyang City nearby Seoul. Many visitors interested in foreign culture appreciated Latin American history, art, religion and customs, and other attractive works of exotic culture. The elegant red-brick buildings, museum, art gallery and religion exhibition hall combined with outdoor sculpture parks and Mayan murals to brighten the atmosphere of the cultural center.
While sketching the various forms of pretty and majestic buildings, the inside of the exhibition hall and traditional costumes, I thanked the founder of the Latin American Cultural Center. I'm lucky to be able to sketch as much as I like, experiencing various exotic cultures at the museum near where I live.
-------------------------------
원색, 토속 예술, 신앙과 풍습의 역사를 담은
신비스러운 중남미 문화원의 가을 스케치~ 
아담하면서 장엄한 붉은벽돌과 조화를 이루는
조각 공원의 예술품들과 마야벽화의 웅장함...
쉽게 오가기 어려운 이국 문화를 가까이 느끼며
맘껏 스케치할 장소를 설립하신 분께 감사드립니다~~

Tuesday, September 5, 2017

Sketches at the Gallery in Siheung city, Gyeonggi-do

Works by Yoo Byung Hwa





*******************************************
Works by Lee Yong Hwan




갤러리 회장님







9월 1일 시흥시 대야동 '세상을 보는 갤러리'에서 열리는 곽윤환 작가님의 개인전에 이용환선생님과 다녀왔습니다. 부천역에서 내려 길을 건너 015변 마을 버스를 타고 약수터고개에서 내려 올려다 보면 갤러리가 보여서 쉽게 찾아 올라갔어요. 건물 전체가 다양하게 설계 되어 있어서 어느 곳에서도 그림이 되는 아기 자기하면서도 현대적인 멋이 있었어요. 너른 까페에 전시되어 있는 많은 그림들을 감상하고 시원한 주스를 마시며 분위기 있는 실내와 밖의 모습을 담아 보았습니다. 마치고 나오려는데 마침 회장님께서 점심들고 가라고 붙잡으셔서 회장님 인물화를 한점 그려서 선물해 드리고 맛난 중식을 하며 담소를 나누었어요. 나오면서 건물을 올려다 보며 한점씩 더 그리고 돌아왔습니다. 환대해주신 회장님과 여러분들께도 감사드립니다.  곽선생님 덕분에 좋은 곳 발견하고 멋진 분 만나 뵙게 되어 감사드리며, 다시 한번 성공적인 전시회 되기를 바랍니다. 


Sunday, July 9, 2017

Interim information about the coming exhibition

Hi sketchers,

As you know the exhibition period is from Aug. 10 to Aug. 25, 2017. We seem to hang as many as we can for better show because the hall is big for small sketch works. We hope you to bring more than 5 framed works at least if possible. The works which show the Jongno scenery will be good because the theme of this exhibit will include "Jongno". It will be needed for every participating sketcher to send one photo to the curator's email address for producing promotion materials till the end of this month. I will let you know on meetups or sending e mails. And we hang the works together on Aug. 9th, 2017 a day before opening. Two times' work shops will be on Aug. 14(Monday) and Aug. 23(Wed.), 1:30 pm - 3 pm at Unhyeongung.

*** Work shop schedule was changed from Aug. 16 to Aug. 14 by the request of the gallery staff. ***

안녕하세요!

전시회에 관한 중간 안내를 드리겠습니다.

전시 기간 : 2017년 8월 10 일 - 8월 25일
워크 샵 날짜와 장소 : 2017년 8월 14일(월요일)과 8월 23일(수요일) 오후 1시 30분 부터 오후 3시, 운현궁
작품 사진 보내기 : 2017년 7월 31일 까지 큐레이터 이메일로 보냄
작품 걸기 : 2017년 8월 9일
작품 수 : 최소한 5 점 정도

스케치하기에는 좋다고 할 수 없는 날씨라서 전시회를 앞두고 있는 스케쳐 여러분들의 마음이 무거우실거여요. 전시회 기간이 두 주일을 넘고 작은 스케치 작품들을 걸기에는 진시 공간이 넓어서 참가하시는 분들의 작품이 많으면 좋겠습니다. 최소한 5 점 이상은 가져오셔야 할 듯하구요. 기존 와이어외에도 아래 위로 거는 것이 허용되기 때문에 작품 디스플레이하는 작업은 융통성이 있을 듯합니다. 전시 타이틀에 '종로'가 들어가니 아무래도 종로의 풍경이 주가 되는 전시회입니다. 아직 스무날 정도가 남았으니 짬짬이 많은 작업하시기 바라구요.
두 차례의 워크 샵은 모두에게 중요한 행사이니만큼 시간 되시는 분들의 적극적인 협조를 부탁드립니다.
홍보물에 실릴 작품 사진 한장은 7월 말까지 큐레이터 선생님의 이메일로 보내기로 하였구요. 개인 정보이니만큼 출품하시는 분들께 직접 알려드리겠습니다. 그림 디피는 전시 전날인 8월 9일에 할 예정이며 시간은 함께 할 수 있는 시간으로 의논하여 정하도록 하겠습니다.

멋진 전시회가 되기를 바랍니다.

*** 워크샵 날짜가 미술관의 요청으로 8월 14일로 변경되었습니다. ***

Friday, December 30, 2016

‘Le Corbusier Special Exhibition’ in Seoul Arts Center

facade of Seoul Arts Center (예술의 전당)

Seoul Arts Center's Hangaram Design Museum (한가람 디자인 미술관)

main hall of the exhibition of Le Corbusier

art and souvenir shop for Le Corbusier

portrait and chronicle of Le Corbusier

photographs of his masterpieces

architectural model of Villa Savoye

a tapestry work, modern abstract art

 various works of Le Corbusier
.
( 21 x 29.6cm sketchbook,  pencil, pen and watercolor )
.
Seoul Arts Center's Hangaram Design Museum is hosting Le Corbusier’s largest exhibition until Mar. 26, 2017, for the first time in Korea. As is well known, Le Corbusier is a world-famous architect and is remembered in the history as the Father of Modern Architecture. The exhibition is special because many of his works have just been listed on the World Heritage List of UNESCO. Especially his sketches and drawings are very relative to his architecture and and it is also back into spotlight from years ago.
A few days ago, I visited the special exhibition and sketched appreciating a number of his architectural works, paintings, drawings, sculptures and tapestries.
While sketching in and outside the exhibition, I was falling for Le Corbusier's life.
I had a very interesting day with a master of architecture of the 20th century. 
---------------------------------------- 
20세기 건축의 거장 르 꼬르뷰지에의 주옥같은 작품들~~~
건축작품 이외의 스케치, 드로잉, 수채, 비구상, 조각과 태피스트리...
유네스코 세계유산으로 지정된 후의 서울에서의 특별전시회는
예술의 전당과 세계적인 거장과의 뜻깊은 만남입니다.

Thursday, September 1, 2016

제 5회 서울 도심 스케치전을 마치며


안녕하세요!

유난히 무더웠던 8월 명동의 유네스코 회관 12층 배롱나무 카페에서 열렸던 전시를 무사히 마쳤습니다. 그리고 작은 정성을 모아 유네스코 교육 사업에 성금을 기탁하였습니다. 

그림을 걸면서 자신의 작품을 객관적으로 보게 되는 계기가 되고 모르는 분들께서 남기는 글속에서 소통을 경험합니다. 그러한 나눔이 앞으로 할 작업들에 귀한 영양소가 되리라고 생각합니다.

그동안 찾아 주신 많은 분들과 귀한 공간을 제공해주신 유네스코 한국 위원회에도 깊이 감사드립니다.




Wednesday, July 13, 2016

제 5회 서울 도심 스케치전 안내 (Notice for an exhibition at Myeong-dong)

날씨가 많이 무덥습니다.
지난 주 명동의 유네스코 회관 옥상 정원에 위치한 배롱나무 카페를 방문하고 전시회를 보았습니다.  둘로 나뉘어진 카페 벽면을 활용하여 소품 전시회를 하기에 좋은 장소였습니다. 그곳에서 8월 1일 부터 31일까지 서울 어반 스케쳐스의 '서울 도심 스케치전'을 열려합니다.  옥상 정원도 아름답고 카페도 조용한 분위기라 그림과 어우러지면서 더욱 멋진 공간이었어요.  더구나 작품 판매의 일정 부분을 아프리카 후원금으로 기부함으로 보람도 있겠습니다.

관심있으신 분들의 많은 참여 바라며 seoulurbansketchers@gmail.com 으로 연락 주시기 바랍니다. 감사합니다.

****************************************************************************************

장소 : 명동 유네스코 회관 배롱나무 카페
날짜 : 2016년 8월 1일 - 2016년 8월 31일, 
        평일 오전 9시 - 오후 8시, 토요일 오전 9시 - 오후 7시, 일요일 휴무












We are glad to announce that we will hold 5th exhibition at the Baerongnamu Cafe, UNESCO House located at Myeong-dong from Aug. 1st to 31st this year. The space is very special because it's in the rooftop garden at the center of Seoul. We can feel natural as if we're standing in the countryside garden with wooden benches here and there and somewhat big trees such as Crape Myrtle and so on. We hope many sketchers to join this exhibit and share great pleasure of donating some portion to support the UNESCO business by selling lots of works. Please send mails to seoulurbansketchers@gmail.com if you have interest in this event. Thank you!

Wednesday, July 22, 2015

sketches on ending day of exhibition at Riverview 8th Avenue

a kiosk located near the exit no. 2 of Gwangnaru subway station, pen, watercolor, A 4

scenery seen from the gallery, pencil, watercolor, A 4

scenery seen from the gallery, sepia conte, A 4




It was a real humid day on summer rainy season. We finished our small exhibition located underneath the Gwangjin bridge of Hangang(Han River). Whenever I visited the gallery I had to come out of the exit no. 2, Gwangnaru station. Near the junction I could see a kiosk where a couple kept boiling corns selling other snacks. I like boiled corns so much and couldn't pass it. When I came home I bought some there. He seemed to boil them properly in a good taste. And I felt that I had to draw the kiosk before the ending day of exhibit. Today I carried out my duty to sketch it. And on my way coming home I bought some. It was very cloudy and rainy from time to time on bridge. I tried to draw two more inside the gallery using watercolor and conte pencil. Thank you again for visiting!

오늘 전시 마지막 날이었어요. 흐린 날씨에다 빗방울까지 오락가락해서 전시 끝나기 전에 그리려고 했던 다리 위의 작은 정원 모습은 결국 못그렸어요. 역시나 미루어서는 장담이 안된다는 것을 깨닫고 전시장 안이 그래도 시원해서 안에서 내다 보면서 두장 더 그렸습니다. 가며 오며 보았던 광나루 역 2번 출구 가까이에 있는 옥수수 삶는 아저씨 가게를 꼭 그려보아야지 했는데 오늘 마지막 날이라 더 미룰 수 없어서 점심전 무더위 속에서 한장 그렸어요. 오늘도 집에 오는 길에 옥수수 몇자루 사왔구요. 무더위에 옥수수 삶는 아저씨 내외분의 수고에 맛나게 먹으며 왔답니다. 

그동안 전시회를 찾아주시고 예쁜 글을 남겨주신 많은 분들께 감사드립니다.

Sunday, July 19, 2015

one sketch at the Riverview 8th Avenue

scene in gallery, pencil, watercolor, 40.6 x 30.5 cm


The space of the gallery is a half of a sort of oval type surrounded by panes of glass. The panels to hang pictures are movable. The features they make may be different every time by each artist's taste. Though the space may be small to some artists who want to show big canvases it seems to be very characteristic by transparent glass walls through which visitors enjoy the riverside scenery and above all its floor which shows ever flowing river. Some visitors cheered seeing big carps in river. Today I tried to capture the inside scenery seated on the floor of the gallery. Those rectangular shapes seen from top to bottom caught my eye. 

오늘은 전시장 안 모습을 그려보았어요. 김미경샘은 매일같이 오시는 친지분들을 접대하시느라 애쓰시는데 저희는 그림그리는 것으로 당번을 대신 했어요. 김미경샘의 울산 초등학교 친구분이 선물로 가져오신 장미 바구니의 달달한 꽃내음을 저혼자 맡으면서 시원한 갤러리 풍경을 담아보았어요. 

Saturday, July 18, 2015

sketches at Riverview 8th Avenue by YH Lee & BH Yoo

sketches by Lee Yong Hwan

brush pen, watercolor, 24 x 36 cm

 sepia conte and watercolor, 24 x 36 cm

W Hotel, brush pen, 24 x 36 cm

oil pastel, 24 x 36 cm

W Hotel, oil pastel, 24 x 36 cm

BH Yoo drawing seated on the floor, sepia conte & oil pastel, 24 x 36 cm

portrait of female visitor, sepia conte, 24 x 36 cm

Boy friend was looking at his girl friend's portrait admiring the likeness and the speed.

She was so pleased with the present.
************************************************************
three sketches by Yoo Byung Hwa

pencil, watercolor, 27 x 39 cm

pencil, watercolor, 27 x 39 cm

floor scenery, sepia conte, 27 x 39 cm


Kim Mikyung was talking with me waiting for her friends' visits.

On third day of exhibition we met at the gallery greeting visitors and sketching too. The more we draw the more we feel the attractive scenery and structure of the place. Today the wind seemed to be lesser than the previous days. Many citizens including young couples, bicyclers, tourists, and families visited the place. Among them there was a couple who showed much interest in YH Lee's drawing. Introducing urban sketching he drew her and presented it to her. She liked it a lot. Though the weather was not clear but the atmosphere on river was nice to sketch with supporting steel beams. 

We thank all the visitors for visiting and leaving your encouraging comments too.

오늘 전시 사흘째 되는 날에 광진교 8번가에 다시 나갔습니다. 주말이라 방문객이 끊임없이 오시더군요. 전시도 보고 발아래 흐르는 물을 배경으로 사진도 찍고 즐거운 시간을 보내셨습니다. 광진교에는 보행자들이 걷기 좋게 작은 정원도 있고 곳곳에 벤치, 음수대, 화장실도 있어서 시민들을 위한 배려심이 고마웠습니다. 갤러리 옆 방에는 저녁에 작은 콘서트, 영화 상영도 있다고 합니다. 동네 사시는 분들은 작은 문화 공간이 쉼터도 되고 다리위를 산책하는 멋을 매일 누리실 것같아 부럽더군요. 이번 전시회를 계기로 그곳 풍치를 많이 담아오고 싶습니다.
방문하신 모든 분들께 감사드리고 남기신 격려의 말씀도 소중히 간직하겠습니다.