Friday, March 3, 2017

sketches at Gwangjang Market (광장시장), Seoul

entrance to the Food Court

scene of the market crowded with people

cooking scene of Korean traditional Pan Cake (빈대떡)

scene of Korean traditional clothing shops

Underground Shopping Center connected with Gwangjang Market

the main gate of Gwangjang Market (정문)

the north gate of Gwangjang Market (북문)

the south gate of Gwangjang Market(남문) near Cheonggyecheon Stream
.
( 21 x 29.6 cm sketchbook, pen and watercolor )
.
Few days ago, I visited the old-fashioned Gwangjang Market locate in Jongno-gu, the central district of downtown Seoul. Gwangjang Market has over 110 years of history. The market is one of Korea's largest traditional market and continues to thrive as a popular tourist destination today. Moreover the market has long been famous for many non-stop shopping and exotic eating areas draw thousands of visitors to the market everyday. It was a cold weather, but the market streets were crowded with people ceaselessly. 
I sketched some colorful scenes in and outside the bustling Gwangjang Market and the 
surroundings in an exciting atmospheres.
---------------------
북적거리는 종로의 새로운 관광명소...
110년 세월의 광장시장은 서울시민의 역사~
삶의 희로애락의 사연들을 쉴새없이 쏟아내며
발디딜 틈없이 바쁘게 돌아가는 먹거리 장터는
삶의 역동적인 풍물을 담는 좋은 스케치 장소입니다.

Saturday, February 18, 2017

MOI Coffee

주택을 개조한 카페여서 방방이 나누어져 조용하고 안락합니다.
가구가 다양하게 배치되어 재미를 더 합니다.
결혼 후 아파트에 살다보니 마당있는 집이 그립습니다.
어릴적 마당에 너른 이불빨래와 흰실내화 장면이 떠오릅니다.



Sunday, February 12, 2017

여행어반스케치( trevel urbansketchers)

잠시 여행을 떠나왔어요.
필리핀에 머물며 그렸던 그림 올려요^^
다들 건강하세요.

I had a short journey. I want you to sit in the Philippines and draw some pictures. 

Everyone is healthy.

한적한 길과 오래된 건물
A quiet street and old building
(Oslob Municipal Hall)
파란 바다의 조용함
The quietness of the blue sea...
(Quartel Beach)
아름다운 성당과 사람들의 어울림
The harmony of the beautiful church and the people.
(Our Lady of Immaculate Concepcion Church)
눈부셨던 바다의 색
The bright colors of the sea
(Sumilon Island)

Friday, February 3, 2017

sketches at Seran General Hospital (세란병원), Seoul

blood test room on the 2nd floor(2층 채혈실 )

Radiology on the 1st floor (1층 영상 의학과)

main hall on the 1st floor ( 1층 대기홀)

 the front view of the hospital ( 병원 건물 전경)

mother and daughter at lunch time (간병 식사중)

nurses station on the 6th floor (간호사실)

Seodaemun Independence Park seen from the 6th floor 
(서대문 독립공원, 병원 6층에서 봄 )

 patients at roof garden on the 9th floor (옥상정원)

a distant view seen from the corridor on the 9th floor (남산쪽 원경)
.
( pen and watercolor, 21 x 29.6cm sketchbook )
.
My close relative was hospitalized by pneumonia at Seran General Hospital in January.
The hospital is located at Muak-dong, Jongno-gu, Seoul. There is a famous Seodaemun 
Independence Park across the Tongil-ro street. Though the hospital is middle scale with 250 beds founded in 1987, it is always busy with lots of patients and visitors by the traffic convenience of subway and bus transportation.
I visited my relative several times and sketched in and out of the hospital. At first I began to capture the whole figure of the hospital and the surroundings. Inside the hospital I drew some scenes such as waiting room, administration, blood test room, nurses station, etc. Staying at the hospital and drawing them, I felt warm relationship between patients and nursing people. And I wished their getting well too.
 -------------------------------------
지하철 3호선 독립문역 가까이 세란병원~
구도심의 원활한 교통과 주민 접근성이 좋고
대형병원과 달리 지역 서비스 편리한 소형병원 
자연스럽고 인간적인 느낌의 좋은 스케치 장소입니다.

Monday, January 16, 2017

Sketching at Samcheonsa(temple)

head part of dragon on top of the steps to the temple by Susan Robertson

standing Jijang Bosal(Bodhisattiva) by BH 

Kang Eun Young(Eunyoung Eunice Kang)


Susan Robertson



BH, Susan and Eunice 

It might be the coldest day in this winter. Though the throat of Susan was not good for outdoor sketching she arrived before 10:30. I looked for Eunice because she left message that she would join us till 10:30. By a call to the temple office I heard that the bus would start on 11 o'clock. We met women who would wait the bus too. We talked while waiting for it in the ATM room of Nonghyup bank where we could see the bus. At last we got on it and arrived at the temple. Susan was so pleased with the beautiful scenery and the others too. Wow, a young woman in the administration office in temple addressed us. She was the new comer, Eunice. She arrived at getting on the bus on 10:00 am. The bus was running on 10 and 11 am if there's not big events. I felt so sorry that I didn't confirm exactly. After buying small rice bags we visited the main temple and bowed paying respect to Buddha. 
The temple covered with snow and rocks was very beautiful. We planned to sketch for an hour and have lunch at temple. Because the bus would leave on 1 and 4 in the afternoon. We tried to get on the shuttle bus starting on 1 pm. After sketching shortly we moved to the dining room where we could warm ourselves around the hot stove. We thanked for the delicious lunch provided for free by the temple and had lunch sharing our sketches. By the kind help of the believers we could finish our sketching trip on a cold day. Thank you so much Susan and Eunice! 

매운 추웠던 날씨에 감기 끝에 목소리도 좋지 않았던 수잔을 만나면서 스케치 정신이 어떠해야하는지 다시 느꼈어요. 이리 저리 문의 끝에 11시에 출발한다는 것을 알았고 참석하겠다고 댓글을 남기신 강은영님이 오시지 않아 횡단보도에서 만난 여자분에게 '혹시 강은영씨인가요?'했더니 아니라면서 삼천사 가는 버스를 물었더니 자신도 거기가니 같이 가자고 해서 얼마나 반가왔던지요. 매사 확인 또 확인 해야하는데 지난 4일간 어머니가 병원에 입원하셔서 수발하느라 정신이 없었다는 핑계를 대어 봅니다. 다행히 어머니께서 금요일에 퇴원을 할 수 있어서 그나마 삼천사에 갈 수 있어서 감사했구요. 절의 사무실에서 만났던 강은영님은 또 얼마나 반가왔는지요. 혹한에 혼자 거기까지 오는 성의와 의지에 놀라고 감사했습니다. 샹하이에서 일하는 동안 수잔의 남편분의 이름을 들었다고 하여 또 다시 좁은 지구와 스케쳐의 인연에 놀랐구요. 짧은 시간의 만남이었지만 많은 교류를 할 수 있었읍니다. 내려오는 버스에서 수잔은 자신이 일하는 하나교등학교에서 내렸고 내년에도 만날 수 있기를 바라며 아쉬운 작별을 하였습니다.  
셔틀 버스에서 수잔 옆에 앉으셨던 부인께서 그림에 관심을 표하셔서 잠시 이야기를 나누었고 구파발 사거리에서 다 함께 내린 후 유니스와 함께 근처 까페에 가서 한시간 넘게 이야기를 이어갔어요. 그림, 불교에 대해서 경험담을 나누었습니다. 그 부인께도 모임 안내를 하기로 하며 헤어졌구요. 이런 저런 만남이 다 인연으로 이어져서 자기 개발과 공익에 도움이 되었으면 합니다.  너무나 추웠기에 오래도록 추억으로 남을 스케치 모임이 되리라 생각하며 참석해주신 수잔, 유니스 그리고 따뜻한 커피 너무나 감사했습니다.


Tuesday, January 10, 2017

안녕하세요^^ I'm glad to see you.

어반스케치에 가입하게 되어 인사
사드려요^^

이름은 강민경입니다.
살고 있는 곳이 제주라서 행사에 자주 참여하지못하지만 블로거로 소통할께요~

그림을 전공하였는데
실제 생활에서 더 그림을 그리고 싶어
그림일기를 쓰듯 스케치를 하고 있어요^^

기회가 된다면제주에서도 만나보고 싶네요~

hello ^^
My name is kang min kyoung.
I live in Jeju island.
I am participating in the Seoul event.
But I can communicate with bloggers.
I majored in art at college.
I want to draw more pictures in real life.
I sketch like a picture diary.
If I have a chance, I want to draw a picture together in Jeju.

제주서쪽 수월봉길
제주돌담길
제주들판
한옥역사박물관 
카페풍경

Monday, January 9, 2017

Sketching meetup at Eunpyeong History Hanok Museum

Sketch of Susan

Sketch of Wendy

Sketch of D

Sketch of BH Yoo


Museum sketch of YH Lee

Hanok village sketch by YH Lee

museum scenery by YH Lee

Hana Academy Seoul sketch by YH Lee


Gang Min Gyeong 


Wendy

D and Susan






Weather was very good enough to have nice time sketching and talking merrily with friends from Canada(Susan, Wendy, and D) and Gang Min Gyeong from Jeju Island. The museum was worthy to look around and to learn the Korean traditional furniture and structure of Hanok(Korean traditional house). Because we met in the afternoon we couldn't draw a lot. But we said that we wouldn't forget the memory of the day seeing the sketches. Much thanks friends! Hope to see you again! 

지난 토요일 오후 1시에 은평 역사 한옥 박물관에서 스케치 모임이 있었습니다. 캐나다에서 오신 수잔, 웬디, 그리고 디와 멀리 제주도에서 오신 강민경님의 참여로 더욱 반가왔어요. 한옥의 구조와 한옥에서 쓰이는 목조 가구등의 전시품도 감상하고 야외에서 그림을 그렸습니다. 그림보다도 재미난 대화로 시간 가는 줄 몰랐구요. 잠깐의 만남이 아쉬웠지만 다음 토요일에 만나기로 하고 헤어졌습니다. 멀리 제주도에서 올라오신 강민경님의 활동을 기대합니다. 반갑고 감사했습니다. 



Sunday, January 8, 2017

코스츔 수업 Costume class

코스츔 수업에 살짝 작은 스케치북을 들고 
작가들 뒤에서 그 모습을 그려보는 것은 짜릿했습니다.
그들에게 방해되지 않으려고 조심조심 뒤로 물러나서 뒷모습을 관찰해보니 그들과 마주보았던 모습과 무관하지 않았습니다. 
다리를 꼬거나 이젤에 걸치거나 편하게 벌리거나
허리를 굽히거나 
의자를 깊이 앉거나 걸치거나
그들의 모습을 온전히 담고 있었습니다.



  펜과 수채화