Thursday, October 8, 2015

sketches at the Amusement park, Children's Grand Park

carousel flying chair, pencil, watercolor, A 4

a boy assembling his motor bikes in the park, pen, watercolor, A 4





Days ago I went to Children's Grand park to enjoy the beautiful autumn days and to sketch too. There are many interesting and thrilling vehicles for visitors. I used to sketch one of them though most of them are very complicated and hard to draw. This time I chose the flying chair. But it was an ordinary day, so the big machine was rare to move for rare riders. I waited for them to ride and move. I could complete seeing several times' running of the machine. Every time there was shrieks of the riders. People do voluntarily paying money to feel thrills.
I moved to the playing field. There were nice chairs and tables with shade. A young grand mother and a kid sat. I took a seat and began to draw him. But I was not sure whether he'd leave soon or not I took a photo before he left. I was right! They left before I completed washing the sketch. While sketching this one a woman of my age came to me saying "Wow you're painting!" We kept talking over one hour. It's mysterious for unknown people to talk honestly about past aching matters without any measuring thoughts which could happen between well known ones. We promised to meet again in the park unexpectedly some days. 
It was a nice day with fine weather in park. 

요즘 날씨가 너무 좋습니다. 능동에 있는 어린이대공원은 언제나 갈 수 있는 좋은 공간입니다. 그동안 공사하느라 닫혀있었던 놀이동산도 올해는 문을 연지가 여러달 됩니다. 되도록이면 갈때마다 놀이동산에 들러 한장씩이라도 그려보려고 합니다. 어렵지만 활력이 넘치는 곳이라서 동심으로 돌아가 그려봅니다. 평일이라 타는 사람이 적어 줄창 돌아가지는 않았지만 여러번 기다리면서 보고 그려보았어요. 실제의 모습을 그대로 담으려면 수차례 그려보아야겠구요. 그림을 마치고 놀이터를 갔더니 마당은 한산했는데 어린아이가 테이블에 차 두대를 늘어놓고 조립하며 젊은 할머니와 앉아있었어요. 바로 그리기 시작했으나 아이가 떠나기 전에 드로잉 사진 한 장부터 찍었어요. 잠시 후에 모델이 일어나서 갔습니다. 아이 그림을 그리는 중에 제 나이 또래의 부인이 지나가다 그림에 관심을 보이시며 앉아서 한참을 이야기 나누었습니다. 처음 보는 사람끼리 기탄없이 살아온 이야기를 나누었습니다. 아는 사람끼리 하기 어려운 이야기도 나눌 수 있는 것이 좋았습니다. 다음에 공원에서 우연히 만날 수 있기를 기약하면서 아쉬운 작별을 하였어요. 건강을 빌면서....

Thursday, October 1, 2015

Holiday sketches at Cheonggyecheon, Seoul

symbol sculpture, "Spring" (스프링) by Claes Oldenburg and Coose Van Bruggen, 
pen and watercolor 

 Cheonggyecheon Stream sketched at Cheonggye Plaza, pencil and watercolor

 Gwanggyo Bridge (광교), pen and watercolor 

 Supyogyo  Bridge (수표교), pen and watercolor 

sketched from Beodeuldari Bridge (버들다리), pen and watercolor

Sewoon Electronics Plaza (세운전자상가), pen and watercolor

 Mojeongyo Bridge (모전교), pen and pastel 

Pyeonghwa Clothing Market near Ogansugyo Bridge (오간수교), pen and watercolor 

.
( 21 x 29.6 cm sketchbook )
.
Last weekend, during the Chuseok (추석), Korean Thanksgiving holidays, I visited Cheonggyecheon and sketched the colorful sceneries walking along the stream for two days. The Cheonggyecheon is a stream running through central Seoul from west to east. There are 22 bridges that cross the stream and every bridge has its own historic name and unique form. Until it was restored in 2005, Cheonggyecheon Stream existed only as a neglected waterway hidden by an overpass. Nowadays, it has been transformed into a haven of natural beauty amidst the bustle of city life.
The weather was so fine all through the Chuseok holidays, I enjoyed sketching several cityscapes from Cheonggye Plaza (청계광장) to Pyeonghwa Fashion Town (평화패션타운) near Dongdaemun Gate.
.
1년 만에 다시 그려보는 청계천의 가을 하늘이 새롭습니다..
어두웠던 그림자와 햇살의 눈부심이 겹쳐가며 흐르는 푸른 오아시스~~
다리마다 건물마다 옛과 오늘의 영상이 파노라마같이 출렁거립니다.
이틀을 그렸어도 소재가 마를 새 없이 넘쳐나는 청계천 풍물입니다.

Tuesday, September 29, 2015

Sketches at Cheonggyecheon and Jogyesa by Andy Oh

청계광장의 스프링, 클라스 올덴버그 와 쿠스 반 브루겐 작품
    Spring at cheonggye Squre made by Claes Oldenburg and Coose van Bruggen


조계사 대웅전 앞의 돌사자
    " I am a Stone Lion, protecting the main building of the Temple from evil."

조계사 나무 갤러리 기획전 상주 남장사의 석장승을 노정용이 재현
    Stone totem pole of a temple made by Jeongyong Noh,  Special Exhibitiom at  Namu Gallery of Chogye Temple,







Andy Oh at Jogyesa

날씨도 좋고 사람도 좋은 날이었습니다.
어번스케치에 점점 빠져들것 같군요^^
다음에 뵈어요~~ 

What a nice day it was!  
It was a beautiful autumn day.
I had a feeling to be addicted to Urban Sketch ^^
See you again~~

sketches at Cheonggyecheon and Jogyesa

'
"Spring" by Claes Oldenberg and Coose Van Bruggen at Cheonggyecheon, pencil, watercolor, A 4

conte, pastels, A 4

visitors, pen, pastels, A 4

tourists, pen, pastels, A 4

green umbrellas with name tags of supporters of Children foundation, conte, pastels, A 4

pagoda at Jogyesa, pen, watercolor, A 4

big tree at Jogyesa, pen, watercolor, A 4

small lotus pond at entrance of Jogyesa, pen, watercolor, A 4



name tag of supporter




YH Lee, Eric Ngan, BH Yoo, HK Chung, Andy Oh from left at Jogyesa

It was a fine day with some breezing. Six sketchers met at the Cheonggyecheon. We greeted each other. As always the long stream was crowded with visitors from inland and overseas. The place may be one of the greatest sketching spots by water, people and high-risen buildings in back ground. We had lunch at chinese restaurant and moved to Jogyesa located at downtown nearby. Sharing and enjoying all the works was on 3:30 pm. YH Lee and I walked Insa street visiting Insa Art Center appreciating some art works and Nagwon Musical instrument arcade and Unhyeongung together. We had supper at Korean dimsum restaurant and watched Eric's producing event video of Chinese Lantern Festival which will be held in New Zealand. We hoped his events to be successful too.
Thanks all the participants : Mona Kwon, Eric Ngan, Chung Hae-kwon, Andy Oh, Lee Yong-hwan, Yoo Byung-hwa.
***********************************************************************
Yesterday, Sept. 28, YH Lee and I visited Cheonggyecheon for more sketching.

pencil, watercolor, 24 x 32 cm

people enjoying water flowing, pen, watercolor, 24 x 24 cm

Daerim shopping mall locates along the Cheonggyecheon 3-ga, 
pen, watercolor, 24 x 32 cm

Jeon Tae-il statue at Cheonggyecheon bridge, pencil, watercolor, 25 x 25 cm





Walking along the streal to the East gate we sketched scenes. What impressed me was the statue of Jeon Tae-il who burnt himself to death for the laborers' rights. Cheonggyecheon holds endless stories of workers, industries, and devolopment of Korea. His statue made me think about them. Two days' sketching at Cheonggyecheon was not enough to capture all. We should keep for better and more. Thanks!

이번 26일의 스케치모임은 자못 국제적인 행사같았어요. 작년에 메세나 볼리스 스케치에 참석하셨던 정해권님이 추석명절에 다시 참석해주셨고, 메일로 참석의사를 보내신 에릭님, 멀리 미국에서 한국의 도서관에서 일하시는 모나 권님도 두번째로 참석하셨어요. 지난번 정동 모임에 이어 두번째로 참석하신 앤디 오님도 반가왔습니다. 영어 잘하시는 분들로 인해 소통에 아무런 문제가 없어서 편했습니다. 모두들 전부터 알던 분들처럼 익숙하게 스케치하고 모이고 식사하는 편한 분위기여서 더욱 좋았구요. 추석전의 바쁜 일정으로 길게 스케치하지 못했으나 에릭님과 인사동 거리를 걸으며 송편만들기 행사도 참여하는 등 관광한국을 알리는 역할 또한 보람있었어요. 맛있는 만두도 먹으며 하루 일정을 마쳤습니다.
참석하신 분들께 감사드립니다!

sketches at Cheonggyecheon and Jogyesa by Chung Hae-kwon from Texas, USA

 








Eric Ngan, Chung Hae-kwon, and Andy Oh from left at the Jogyesa(temple)