Showing posts with label Incheon. Show all posts
Showing posts with label Incheon. Show all posts

Thursday, November 1, 2018

Sketches at Incheon wharf

conte(sepia), A 4

pen, pastels, A 4

Two weeks ago I went to Incheon wharf where I really liked to draw. It's the second reason for that outgoing. The hidden aim was to have delicious crab food. I called the restaurant where sailors used to have dishes in order to know whether it would open on Sunday. The man told me "I'm very busy, come before 1 pm!". I have to transfer two subway lines and three bus lines to arrive at. But it was worthy enough because I could have that dishes and capture all the sea scenery at the same time. 

It was sunny and no blowing different from all those other days at the sea. I may love to go to sea remembering my father who'd been working at ship over 30 years. Drawing the scenes seeing the waves on water I missed him and thanked for his sacrifice for family.  

두주 전에 인천 연안부두에 다녀왔습니다. 인천이야 자주 가던 곳이었지만 일요일 아침 그곳의 게장 백반이 생각이 나서 서둘러 갔습니다. 음식값이 조금 올랐더군요. 그래도 입소문이 났는지 전에는 배에서 일하는 분들이 주류였는데 가족, 연인 분들이 많이 오시더군요.

맛난 점심 후에 그림 두장 했어요. 항상 그 자리는 배가 들고 날며 새로운 풍경을 만들어 주기에 늘 바뀌는 그림 액자같습니다. 그림 공부하기에는 더없이 좋은 곳이라 생각합니다. 여기 저기 맛집이 포진해 있고 사람이 살아가는 모습이 넘쳐나서 한 멋을 더합니다.

Saturday, December 9, 2017

Sketches at the Incheon Int'l Airport

passengers in subway

waiting area, 3F

passenger who was checking his phone

AK Plaza

moving walkway seen from 4th floor

Popera Group Clara under rehearsing in public area

a couple chatting on 4F
pen, charcoal, pastels, A 4




It was an excellent choice to have a meet up in the airport under cold weather. We could enjoy good condition for sketching by lots of passengers, great scale of structure of the place and convenience in moving here and there. Temperature inside was warm enough for us to put off thick coats. While other sketchers were drawing big planes I tried to capture inside scenery. It was so broad and big that we couldn't cover all the corners. Therefore we may look forward to having next chance to go there in the future. Hearing nice songs on stage gave pleasure and rest for waiting passengers, which was performed to connect culture and airways. We enjoyed sketching and shared our works in doorway. Thank you all!

요즘 갑자기 추워져서 밖에서 스케치는 엄두를 내기 어렵습니다. 올해가 가기 전에 가진 인천공항 스케치 모임은 다소 먼 것을 제외하고는 완벽한 장소였지 싶습니다. 깨끗하고 넓은 공간과 편리함, 다양한 모습의 인물, 내부 구조등으로 편하게 스케치하였습니다. 다른 분들은 비행기를 그리시는 동안 저는 대합실을 오가며 이런 저런 모습을 담아 보았어요. 워낙 왔다 갔다하기도 수월하지가 않아서 보다 많은 모습을 그리지 못해서 아쉬움을 갖가 돌아왔습니다. 오늘 먼 거리임에도 불구하고 추운 날씨에 공항으로 오신 여러 스케쳐님들께 감사드립니다.

참석하신 분들: 이용환, 류수경, 한정선, 백경원, 정영경, 이충근, 최정은, 김미옥, 유병화

Sunday, November 26, 2017

Sketch Meetup on Dec. 9, 2017 at Incheon International Airport (인천 국제 공항)

안녕하세요!
이제 본격적인 겨울 날씨가 시작되는 듯합니다. 아무래도 추운 날씨에 밖에서 장시간 스케치하기는 여러가지 어려움이 있을 것입니다. 어제 모임 후 다음 스케치 장소에 대해 의견을 나눈 바 최정인회원님께서 추천하신 인천국제공항을 택하였습니다.
외국 여행이 빈번한 요즈음 개인적으로는 스케치를 많이 해보셨겠으나 서울어반스케쳐스에서 함께 해보는 것은 처음이라 뜻깊은 행사가 되리라고 생각합니다. 거리의 문제를 제외한다면 한번 해 볼만한 가치가 충분한 곳이고 다양한 풍경을 잡아볼 수 있으므로 벌써부터 마음이 설레입니다.

시작 모임은 2017년 12월 9일 오전 10시 30분에 제1여객터미널(일반지역) 3층 체크인카운터 J 부근에서 갖습니다. (We meet on 10:30 am near Check-in Counter J at Public Area 3F.)

점심은 망년회를 겸하기로 하였으며 오후 12시 30분 경 제1여객터미널(일반지역) 4층에 모여서 회원님들의 의견을 모아 여러 식당 중 정하도록 하겠습니다. (We have lunch on 12:30 pm at one of restaurants located at Public Area 4F.)

마침 모임은 오후 4시 30분 시작 모임 장소에서 만나 현장 상황을 보아 한적한 곳으로 이동하도록 하겠습니다. (We finish sketching on 4:30 pm and meet at the same place of beginning and will have time for sharing our works on the spot.)

연말 행사로 바쁘시겠으나 한해를 마무리하는 모임에 관심있는 분들의 적극적인 참여를 기다립니다. 감사합니다.

Friday, July 7, 2017

Travel sketches of Beijing(북경), China

seen through the window waiting for departure in Incheon Airport (인천공항)

Pailoo(Chinese monumental gateway 패루), entrance to Eatery Alley

Chinese circus show (서커스쇼)

circus performers (줄타기 곡예사)

The Great Wall of China (만리장성)

entrance of The Great Wall

entrance of Longqingxia (용경협)

a scenery of Longqingxia

 
Yiheyuan (The Summer Palace in Beijing 이화원)

at the lobby of Sheraton Langfang Chaobai River Hotel (쉐라톤 호텔 로비)


Huang qiong yu(황궁우) in the Temple of Heaven (천단공원)

Hall of prayer for Good Harvest in China (기년전) in the Temple of Heaven

a sketch seen from the precincts of the Temple of Heaven 

an old fashioned village nearby The Forbidden City 

Dien Thai Hoa (태화전) in The Forbidden City (자금성)

the musical "Golden Mask Dynasty"(금면왕조)

Hyatt Regency Tianjin Hotel (천진 하야트 호텔)
.
( pen, pencil and watercolor, 21 x 29.6cm sketchbook ) 
.

At the beginning of July, I took a four-day trip joining a package tour to Beijing with BH  Yoo for urban sketching. Beijing, the capital city in China, is larger than Seoul, both by area and by population. There is a lot of most popular attractions, historic sites, iconic valleys and lakes and other tourism resources. Despite the scorching sun and busy schedules of sightseeing for three days, I sketched everything continuously as much as I could everywhere we went.
It was an invaluable travel sketch time and a good opportunity to improve my drawing and to overcome difficulties.
------------------------------------
역사도시 북경의 스케일과 명소들, 생활상을 체험한 소중한 여행이었습니다.
처음 가는 북경여행이라는 설레임 속에 스케치도구를 많이 준비했지만,
3박4일 관광투어의 빡빡한 일정에 숙소가 멀고 자유시간이 너무 짧아서 아쉬웠습니다.
수많은 인파속에 가이드 따라다니랴 주마간산식으로 스케치하랴, 공연장 관람석 여건등...
현장에서 물감칠을 못해서 아쉬웠읍니다만, 내공을 쌓아가는데 크게 단련이 되는
값진 어반스케치 여행이었습니다~~

Sunday, May 14, 2017

Charcoal sketch at Incheon wharf

27.5 x 42 cm


Incheon is the place I used to go for sketching since tens years. Incheon wharf has all I need to practice for drawing. Water, ships, workers, endless changes of the total feature on sea are there. But it's not easy not to be confused by moving sunlight. And the ebb and flow is another problem which makes a sketcher restless. Ships rise and fall. What's worst is that the ship I am drawing leaves without notice. 
While I was drawing this one I could hear creaking hoarse sound irregularly under the moving bridge by the flowing water. By the strong wind it was very hard to hold the paper on board. Always should I wear well against wind and strong sunlight. Today I didn't. Drawing in charcoal gave me special joy of playing on paper using eraser often. 

오늘 집을 나서고 나니까 바람이 좀 심하다 싶었으나 그래도 햇살이 좋으니까 하고 버스 전철을 갈아타며 인천에 도착하니 바람이 장난이 아니더군요. 모자 챙이 뒤집어지고 종이판이 날아갈까봐 꼭 붙들었구요. 강한 햇살에 반바지아래 종아리가 따가워 가방으로 덮기도 하구요. 인천은 역시나 만만한 장소가 아님을 절감하고 왔습니다. 변화무쌍한 그림 공부 장소를 제공하는 인천 부두에 감사하며 날 좋으면 다시 오리라 다짐하고 돌아왔습니다. 

Wednesday, January 29, 2014

sketches at Incheon wharf










The weather was very good for sketching outdoor. There was no wind and warm even at Incheon wharf. I just enjoyed all the scenery and sketching. 

오늘 일기가 너무 좋았어요. 바람도 거의 없고 따뜻해서 인천에서 보기 드문 날씨였습니다. 시간을 줄이려고, 아직도 수채가 마르기에는 시간을 요하는 겨울인지라 마른 재료로 그렸구요. 졸은 날씨와 풍경을 한껏 감상하고 돌아왔습니다. 

Sunday, December 22, 2013

visiting the exhibition, "개항장 인천의 풍광" (Scenery of Incheon as an Open Port) by Artist Kim Jae Youl (김재열), Incheon

Lee Yong Hwan, Korea-China Cultural Center (한중문화관), Jung-gu, Incheon
pen and watercolor, A 4

Lee Yong Hwan, Incheon Art Platform complex (인천 아트 플랫폼), 
ball point pen and watercolor, A 4

Korea-China cultural center building



Artists, Kim Jae Youl and Lee Yong Hwan at the exhibition hall, 
1st floor of the Korea-China Cultural Center







Old buildings were remodeled as cultural space for arts and culture. 


site map for the Incheon Art Platform complex





Yoo Byung Hwa, Building C at the Incheon Art Platform complex near the Korea-China Cultural Center, pen and watercolor, 19.5 x 27 cm

Yoo Byung Hwa, Korea-China Cultural Center, pen and watercolor, 19.5 x 27 cm

YH Lee and I went to Incheon to see the exhibition of Artist Kim Jae Youl, which was held in Korea-China Cultural center, Jung-gu. We met him and enjoyed his great works. Most of them were about the features of Incheon spanning 120 years. Incheon port was opened on 1883 for the first time in Korea. We liked his recent works too. The exhibit will be on from Dec. 18 -  Dec. 31, 2013. Across the building Incheon Art Platform complex was created. Most buildings had been used as office, factory, or else of private companies previously. But they were transformed into good space for exhibition, education, and performance theater. We visited Modern Architecture Museum located nearby. Historical modern buildings were exhibited as miniatures in the museum. Incheon has lots of treasure as a great sketching place for its historical importance as the open port. Hope that Seoul sketchers go there for sketching them. 

오늘 이용환샘과 인천 한중문화관에서 열리는 김재열선생님의 "개항장 인천의 풍광" 전시회를 보고 왔습니다. 120 여년에 걸친 인천 개항 후의 모습을 담은 역작들을 감상하고 선생님도 만나 뵙고 설명도 들을 수 있어서 좋았습니다. 전시 감상후에 가까이에 있는 근대건축박물관도 방문하고 부근을 스케치하였구요. 늘 가던 인천이지만 새로이 변모된 인천 아트 플랫폼이 인상깊었어요. 차후에 서울 스케쳐들과 함께 방문하여 이곳 저곳을 그려봤으면 싶었습니다.
시간되시면 전시회 방문하시면 좋겠습니다.